Etes-vous, comme moi, fascinés par une mode qui s'applique au mot. Des expressions que tout un chacun emploie à tort et à travers et qui s'envolent un jour pour ne plus revenir. Peu importe qu'il y ait ou non une vraie signification derrière ces mots, l'important est de les utiliser comme symbole de modernité ou de sacrifice à l'air du temps.
En ce lundi grisouille et un peu morose, j'en ai retenu deux.
"Faire sens" ... . Pendant ma formation au coaching, j'ai été berçée de ces mots qui bien que passés un peu de mode, surgissent encore de ci et de là. Mauvaise traduction de l'expression anglaise "it makes sens", quel sens lui donner? En français, on parle plutôt d'"avoir du sens". En fonction des mots auxquels ce nom s'applique, il peut s'agir d'une signification, d'une direction. Ou bien d'un des cinq sens. On dit "faire sensation" mais pas "faire sens". On dit "donner du sens". "Faire sens" comme quelque chose qui s'impose à soi et qu'on ne choisit pas ou à quoi on ne veut pas réfléchir, bref une manière de se planquer derrière les mots ?
"A très vite". Alors là, c'est à la mode. Même ma tante Hélène, qui a 86 piges, le dit. Tout se termine sur cette note : les emails comme les conversation au téléphone. Les anglo-saxons ont encore frappé. "A très vite" traduit vraisemblablement "see you soon" . Qu'en penser? Est-ce "à bientôt " voire "à très bientôt" ou bien "les salutations distinguées" qui ponctuent une lettre à son percepteur? Genre formule de politesse du moment. A tout prendre il vaut mieux entendre ça que se faire dire "je te kiffe pas et baisse les yeux".
Le mot ne devrait pas être un hasard car il traduit quelque chose de soi.
Est-ce-à dire qu'au travers de ces modes, en brouillant le sens réel des mots, on fuit tout échange avec le monde ?
Commentaires